Как изменилась речь россиян в 2020 году

Как изменилась речь россиян в 2020 году

Издание «Nation News» рассказало об изменениях русского языка в реалиях пандемии.

Вирус за считанные месяцы охватывает весь мир — звучит, как начало какого-то блокбастера или научно-фантастического фильма. Но нет, это всего лишь краткое описание 2020 года. Пандемия внесла коррективы во все сферы жизни людей, и их речь не стала исключением. О том, как изменилась речь россиян в 2020 году, рассказало издание «Nation News».

Некоторые старые и всем известные слова приобрели новые значения. Так, «корона» — это теперь не только головной убор, а ещё и обозначение COVID-19. «Социальная дистанция» теперь понимается не как отдалённость людей друг от друга по статусу, а как физическое расстояние между ними. А вот «шашлычниками» теперь зачастую называют не любителей жарить мясо, а ярых нарушителей карантина, которые, невзирая на запреты, устраивали пикники на майские праздники.

Также в речи россиян появился ряд новых слов:

  • «Карантикулы» — когда люди воспринимают карантин, как каникулы: едут на дачу, ходят на пляжи и т.д.
  • «Ковидиот» — гениальное слово, имеющее два значения. Слово состоит из двух других — ковид и идиот. Оно обозначает либо человека, который отрицает существование коронавируса, либо того, кто параноидально обливается антисептиком, тоннами скупает туалетную бумагу  и «шарахается» от прохожих.
  • «Инфодемия» — захламленность СМИ новостями о коронавирусе и только.
  • «Зумбомбинг» — пранки в приложении Zoom во время дистанционного обучения.
  • «Карантини» — алкогольный напиток для онлайн-вечеринок, сочетание слов «карантин» и «мартини».
  • «Коронавт» — человек, который чересчур беспокоится за меры предосторожности от коронавируса и не снимает маску даже на улице.
  • «Маскобеситься» — про людей, которые боготворят маски и считают их стопроцентным способом защиты от вируса.
  • «Зумиться» — созваниваться в приложении Zoom, которые использовалось для дистанционного обучения, дистанционных рабочих встреч и т.д.
  • «Санитайзеры» — заимствование с английского языка, обозначающее средства личной гигиены, в частности антисептики.
  • «Ковидиворс» — состоит из английского слова «развод» (divorсe), плюс «ковид». Многие семейные пары распались во время карантина из-за постоянного пребывания вместе и отсутствия личного пространства.

Об этих и других пандемических нововведениях русской речи вы можете прочитать в развёрнутом материале от «Nation News».

Автор поста: Максим Хрущ