Не плагиат, не совпадение, а адаптация песен

Не плагиат, не совпадение, а адаптация песен

От редактора: Есть в России на мой взгляд очень бездарная группа, которая была когда-то советским ВИА, потом начала «косить» под металлистов и, кажется, так и не написала ни одной своей песни. Множество текстов, почти вся музыка, даже сценарные образы слизаны с западных аналогов, по большей Iron Maiden — у них даже названия созвучны… Но это пример как раз неприкрытого плагиата. Не говорю названия, потому, что у группы этой до сих пор очень много поклонников, что лично для меня удивительно — в цифровую эпоху все прекрасно можно слушать в режиме онлайн в оригинале, пусть и на английском языке. И ведь эти самые поклонники даже не считают большинство песен псевдометаллистов даже адаптацией, а с пеной у рта доказывают, что все оригинально, а нот, дескать всего семь….

Василий Виноградов

Василий Виноградов: «Беспардонный плагиат». «Отсутствие таланта». «Полная безнаказанность».  

Именно в таком духе и именно такими штамповано-клишированными фразами я бы написал эту статью, если бы у меня стояла задача обдать читателей Сенсаций.Нет хайповой волной не первой желтизны.  

Но я хочу рассказать в этот раз о другом явлении – абсолютно законном исполнении некоторыми артистами «не своих» песен. И речь не о каких-то банальных одноразовых перепевках, а именно о тех случаях, когда песня «со стороны» стала настолько неотделима от образа, что некоторым слушателям буквально даже в голову и мысли не приходит о «чужеродности» того или иного произведения.  

Поскольку тема весьма обширна, а в некоторых случаях даже заезжена, решено было лишь слегка “копнуть”  русский сегмент популярного песенного жанра. Кто знает, быть может этот текст лишь первый из подобной серии?  

Не счесть, сколько было Вокально-Инструментальных Ансамблей на территории советского Союза. Довольно небольшому проценту от общего количества удалось, как сказали бы на Западе, “подписать контракт с лейблом” т.е. записаться на профессиональной студии и быть изданными на единственной в стране фирме грамзаписи “Мелодия”. Это открывало музколлективу множество возможностей в плане востребованности среди населения “одной шестой части суши”. И на любом этапе этого самого творческого пути, играя ли “на танцах” или собирая дворцы спорта,  не отвертеться было любому ВИА от исполнения “песен популярных иностранных исполнителей”.

И понятное дело, что “Битлов” и «Криденс» переиграли все, кому не лень (и кому лень, тоже). В том числе и на студийных записях, издававшихся миллионными тиражами на пластинках такое было совсем не редкость, чего бы уж там не перевирали ненавистники “кровавого совкового режиму”, уверяющие, что “настоящую музыку” в СССР можно было купить только из под полы, или тихонечко услышать по радио “Голос Америки” под одеялом. Но вот именно ВИА “Добры Молодцы” вошли в историю музыки советского периода с песней “Золотой рассвет”. Не буду утверждать голословно, что оригинальную песню группы «The Fortunes» никто и никогда в Союзе не слышал, но в отличие от «Битлов», этот музыкальный первоисточник был не настолько популярен среди меломанов. Да и чего отнекиваться, русскоязычный текст поэта Леонида Дербенёва неожиданно получился очень удачным, позитивным и певучим, хотя и никак не связанным с изначальной песней по смыслу. 

Но чемпионами по адаптации и укоренению благозвучных западных хитов среди советских граждан был и остаётся ВИА «Поющие Гитары». В приведённых ниже примерах для любого поколения людей, как живших в Советском Союзе, так и родившихся после, найдётся хотя бы одна знакомая, а то даже и любимая песня. Давайте разбираться. 

Итак, первым номером в этой подборке заслуженно стоит песня «Синий иней». Или как её изначально назвали «Синяя песня». 

Конечно же, про изначальный «билет в один конец» не осталось и следа. Именно так называла песня в оригинале. Исполнялась певцом-пианистом Нилом Седакой в далёком 59-м году в Америке, но особого успеха так и не достигла. Однако в исполнении «Поющих Гитар» с текстом авторства А. Азизова поимела бешеную популярность на всём советском пространстве. 

Второй по популярности считается песня «Толстый Карлсон». 

Корни этого произведения лежат на британских островах, где её под названием «Yellow River» исполняла наспех собранная группа Christie, не имевшая к этой легендарной записи никакого отношения, кроме поющего автора-исполнителя Джеффа Кристи. Песня неожиданно заняла первые строчки множества хит-парадов, что сделало группу очень успешной на протяжении всего срока существования (там набежало около 4-х лет авт.) Успех привёл Christie в число участников музыкального фестиваля в Сопоте (Польша) в 1970 году. Говорят, что это было первое выступление «настолько западного артиста» в соцстране… Но как бы там ни было, но именно «Толстый Карлсон» вывел впоследствии известного Илью Резника в ряды востребованных поэтов-песенников, а «Поющих Гитар» очередной раз укрепил на олимпе популярности. 

  

Третье почётное место занимает «Песенка велосипедистов». 

Оригинальная песня принадлежала авторству Рикардо Дель Турко в 1967 году и называлась «Uno Tranquillo«. Но в 1968-м её с большим успехом перепели, каждый по своему, Джо Дассен и наши «Поющие Гитары», которые продолжают исполнять её и сейчас. 

  

На четвёртом месте по праву находится «Прекрасное воскресенье». 

И снова история уводит нас на Туманный Альбион, где в районе 1972 года творчески осенило двух всамделишных товарищей — Дениэла Буна и Рода МакКуина. Они работали вместе в авторском отделе музыкального лейбла «Farthing Publishing Company«. Им настолько не терпелось показать своему руководству их новую песню, что они, твёрдо отказавшись от предложенного кофе, сели за пианино и на два голоса сразу спели её, не дав никому прийти в себя. Через неделю песня была записана и почти сразу попала в чарты по обе стороны Атлантики, достигнув 21-й позиции в Англии и 15-й в США.

Помимо этого «Прекрасное воскресенье» уверенно занимала лидирующие места в хит-парадах не менее 12 стран. В Японии так вообще до сих пор является самым продаваемым синглом иностранного артиста за всю историю звуковой дистрибуции в этой стране. В СССР полноценную адаптацию текста этой песни сделал Михаил Беляков. И, вообще, этой песне повезло практически со всеми локализациями в каждой отдельно взятой стране, поскольку везде её переводили и адаптировали очень близко к первоначальному тексту. 

  

Пятое место, пускай и спорно, берёт инструментальная пьеса «Man of Mystery«. Авторство этого произведения принадлежит британской инструментальной группе The Shadows, записи которой не смотря на полную свою музыкальную безобидность, ввиду отсуnствия пения, а так же на эталонную стилистическую нейтральность, однако ни разу не издавались даже на сборниках «Мелодии». И кто знает, быть может и не случилось бы интереса к этому ансамблю, не переиграй «Поющие гитары» эту композицию, выпустив её, правда, под не родным названием «Цыганочка». стоит сказать, что на пластинках «Поющих гитар» авторство не утаивали и даже писали  как надо — по-английски. 

  

  Не менее удачной адаптацией западного произведения для российского слушателя можно назвать смелый эксперимент Леонида Агутина.

Тайна склеенных страниц

 

Первый раз на широкую публику эта песня была показана в 2012 году на “Первом канале” в музыкальном шоу ”Две звезды”, где Леонид Агутин в дуете с актёром Фёдором Добронравовым довольно успешно представляли музыкальные номера прямо со старта проекта. Резко бросающимся в глаза отличием от других участников было два пункта:  

  1. Фёдор Добронравов, помимо того, что замечательный актёр, так ещё и поёт так, что многим эстрадным певцам поучиться стоит.  
  2. Леонид Агутин, помимо того, что профессиональный певец, аранжировщик и музыкант, так ещё и замечательный поэт-песенник не только своих песен. Это было легко доказано его русскоязычной адаптацией текста песни Мишеля Леграна (правда, аранжировка тяготеет явно к версии Стинга). Прибавьте к этому, что когда-то в молодости Агутин закончил Московский Государственный институт Культуры по специальности “Режиссёр театрализованных представлений”, чем не стесняется пользоваться, скажем, при съёмке своих клипов. Но в случае с шоу “ХХХХ”  — Агутин с Добронравовым устроили именно театр. 

Конечно, спору нет, номер получился крайне достойным и гулять бы ему просто видео-воспоминанием по Youtube, но резонанс получился настолько мощным, что песня мало того, что вошла в очередной альбом Агутина, но и дала ему название.  

 

Автор поста: Василий Виноградов