Ремарка президента России по поводу Украины и выполнения ей Минских соглашений, резюмированная фразой про красавицу, которой нужно «терпеть», породила вал комментариев и версий. Откуда российский глава мог узнать строчки этой пошлой частушки, и что могло быть первоисточником этих строк, разбирался корреспондент «Сенсаций.Нет», историк Александр Чаусов.
Судя по всему, информационный шум по поводу итогов переговоров Путина и Макрона по гарантиям безопасности и «украинскому вопросу», будет длиться еще долго. На этот раз резонанс вызвала фраза президента России, Владимира Путина, по поводу необходимости соблюдения Украиной Минских соглашений, пакета мер, которые были одобрены «нормандской четверкой», для урегулирования конфликта на востоке Украины.
В частности, российский президент заявил:
«Что касается Минских соглашений, живы они и имеют ли какую-то перспективу или нет. Я считаю, что другой альтернативы просто нет. Повторяю, еще раз, в Киеве то говорят, что будут соблюдать, то говорят, что это разрушит их страну. Действующий президент недавно заявил, что ему ни один пункт не нравится из этих Минских соглашений. “Нравится, не нравится — терпи, моя красавица”. Надо исполнять. По-другому не получится».
Меры эти, к слову, действительно очень неприятны для Киева. Хотя под декларацией о выполнении «Минска» стоит подпись предыдущего президента Украины, Петра Порошенко. Неприятность же в том, что они предполагают конституционную реформу Украины в сторону федерализации, и предоставление Луганской и Донецкой областям прав широкой автономии.
Собственно, чуть ранее пассажа Владимира Путина, на тему этих мер высказался нынешний украинский глава, Владимир Зеленский:
«Я не хочу говорить про пункты Минска. Я не удовлетворен всеми пунктами. Мы по-разному относимся к порядку выполнения тех или иных пунктов».
Но понятно, что самый острый резонанс вызвала цитата Путина про «красавицу», которой нужно «терпеть». Некоторые западные СМИ даже попытались найти в этом скрытый «сигнал», а также особенности мировоззрения российского президента.
Так CNN на своих страницах пишет:
«Фольклор это или нет, но это высказывание раскрыло издевательское отношение Путина к Украине, которую, как президент ясно дал понять, он не считает настоящей страной. Кроме того, это было напоминанием о неизменном женоненавистничестве российского президента и в его политике, и в его публичных выступлениях».
Но при этом, из вот этого пассажа американское издание делает просто парадоксальный вывод:
«Когда Путин отказывается от дипломатического языка, он дает понять, что с ним можно встретиться и поговорить».
В отделе политической конспирологии «Сенсаций.Нет» не берутся судить ни о современных реалиях американской гендерной повестки, ни о том, откуда такие лексико-дипломатические выводы делает одно из ведущих СМИ США.
Куда интереснее, все же вопрос о том, что именно процитировал Путин, говоря о «терпении» и «красавице». И как оказалось, что в этой истории все не так однозначно.
Здесь, впрочем, стоит вставить ремарку: если по какой-то причине этот материал читают дети, то лучше им все же этого не читать. Поскольку даже без использования обсценной лексики, приведенные далее строки полны крайне образных намеков и достаточно жесткой сатиры. А некоторые ссылки на первоисточники ведут в натуральный ад.
Естественно, что первое, что пришло на ум тем россиянам, которые услышали и прочитали слова Путина, это строчки из песни панк-группы «Красная плесень», которая имела огромную популярность в девяностых годах прошлого века.
Строчки эти были следующего характера:
«Спит красавица в гробу,
Я подкрался и (совершаю действия радикального сексуального характера).
Нравится – не нравится,
Спи моя красавица».
В этой связи еще одним «камнем в прорубь» стал ответ Зеленского на реплику Путина. Президент Украины прокомментировал её так:
«Безусловно, есть некоторые вещи, с которыми не поспоришь с президентом Российской Федерации. Украина действительно красавица. А насчет того, что он говорит «моя», то это уже перебор».
Но контекст данной фразы вызвал новые вопросы у общественности. Так, писатель-фантаст Андрей Лазарчук на страницах FB поинтересовался:
«То есть против «лежит девушка в гробу» он (Зеленский — прим. авт.) как-то и не возражает?».
Впрочем, как оказалось, в самой группе «Красная плесень» отрицают авторство этих строк. Так, директор коллектива, Алексей Самарцев подчеркнул:
«В нашем альбоме, представленном в 1997 году, есть строка по красавицу. Официально говорю, что ее мы заимствовали у народного фольклора. Люди применяли ее задолго до образования «Красной плесени»».
Впрочем, в ходе изысканий уже российских журналистов, выяснился и еще один возможный, не фольклорный первоисточник. Речь идет про некую уфимскую группу «Каир», активно выступавшую в начале 90-х, у которой в одной из песен есть следующие строки:
«И скажи спасибо, что я тебе достался
Вот таким веселым и молодым.
Нравится, не нравится — потерпи, красавица! Потерпи, красавица!
Нравится, не нравится — потерпи, красавица! А потом понравится!».
Есть у этих строк еще и международный, и, круче, «израильский след» из начала нулевых. Так, в 2002 году ряд пользователей ЖЖ задались целью поэтически перевести строки про «красавицу в гробу» на иврит.
Наиболее близкий вариант в транскрибировании на кириллицу, выглядит следующим образом:
«Екирти шохва мэта,
Бати (те самые радикальные действия понятно какого характера) ота.
Хен тимца о ло тимца —
Екирти тишан ба-цад».
Однако, все же, это уже творчество по мотивам. А на просторах Сети удалось найти информацию о, кажется, первом публичном использовании данных строк в прессе. И написала их, правда в куда более цензурном варианте, Юнна Мориц.
По её словам:
«Да, именно так и было. А ещё была моя статья «Зачем мне такой писсоюз» в газете «Московские новости», там даже прошла народная частушка, посредством которой я объяснила их отношение к русской литературе: «Лежит милая гробу, \ Я пристроился, гребу, — \ Нравится, не нравится — \ Терпи, моя красавица!».
Ну и, самое, пожалуй, раннее упоминание, которое похоже на первоисточник, обозначено в Сети как уличный политический фольклор образца 70-80-х годов. В пример приводится следующая вариация:
«Как-то раз Анжела Дэвис
Проглотила чей-то пенис.
Нравится – не нравится
Жуй, моя красавица».
Впрочем, ближе всего к тому, что именно процитировал Путин, вариант, отнесенный к публикации Юнны Мориц про «союз писателей». Потому, что именно там встречается слово «терпи», а не «спи» или «жуй». Однако, судя по всему, фольклорный первоисточник действительно гулял по просторам СССР давно и активно, и был, что называется, на слуху. А потому, Владимир Путин вполне мог его использовать просто «на автомате». Поскольку, если уж возвращаться к текущим политическим реалиям, подписям украинской стороны под Минскими соглашениями и Декларации об их выполнении уже практически семь лет. Но пока ни одно из решений «Минска» Украиной попросту не выполнено. И тут уж действительно, пора бы начать делать то, под чем подписались. Терпеть, но делать.